منابع
- آرامشفرد، شیدا (1397). «پژواک دیگری در فرآیند هویتیابی؛ با نگاهی به رمان امپراتور کوتوله سرزمین لیلیپوت»، نقد کتاب کودک، شمارة 18، صص 161-168.
- آرامشفرد، شیدا (1400). «نگاهی به مفهوم سوژگی و بیناسوژگی در رمان ادسون آرانتس دوناسیمنتو و خرگوش هیمالیاییاش از جمشید خانیان»، مطالعات ادبیات کودک، شمارة 23، صص 1-22.
- آقاپور، فرزانه (1397). «شیوة القای ایدئولوژی و تأثیر آن بر تقابل لذت/ آموزش در دو رمان نوجوان». مطالعات ادبیات کودک، سال 9، شمارة 2. صص 1-28.
- آلن، گراهام (1397). بینامتنیت، ترجمة پیام یزدانجو، تهران: مرکز.
- اسماعیلی، مریم (1400). «مطالعة بینارشتهای اقتباس سینمایی تکدرختها از هوشنگ مرادی کرمانی». مطالعات بینرشتهای ادبیات، هنر و علوم انسانی. سال اول، شمارة 1. صص 183-207.
- انوشیروانی، علیرضا (1389). «ضرورت ادبیات تطبیقی در ایران». ویژهنامة ادبیات تطبیقی، نامة فرهنگستان زبان و ادب فارسی. دورة اول، شمارة 1. صص 6-38.
- بارت، رولان (1394). «از اثر به متن»، چاپشده در مجموعة به سوی پسامدرن، تدوین و ترجمة پیام یزدانجو، تهران: مرکز.
- بتلهایم، برونو (1393). افسون افسانهها، ترجمة اختر شریعتزاده، تهران: هرمس.
- پاینده، حسین (1396). داستان کوتاه در ایران (داستانهای پسامدرن)، تهران: نیلوفر.
- خانیان، جمشید (1398). ادسون آرانتس دوناسیمنتو و خرگوش هیمالیاییاش، تهران: طوطی.
- خانیان، جمشید (1395). امپراتور کوتولة سرزمین لیلیپوت، تهران: افق.
- سلدن، رامان و پیتر ویدوسون (1392). راهنمای نظریة ادبی معاصر، ترجمة عباس مخبر، تهران: طرح نو.
- شوالیه، ژان و آلن گربران (1384). فرهنگ نمادها، ترجمه و تحقیق سودابه فضایلی، تهران: انتشارات جیحون.
- طلایی، مولود و اسحاق طغیانی و مهناز طلایی (1392). «مقایسة تطبیقی منظومة لیلی و مجنون نظامی و نمایشنامة سیرانودوبرژراک روستاق از منظر بیشمتنیت»، پژوهشنامة ادبیات تطبیقی، دورة 1، شمارة 1، صص 95-119.
- لوئیس، بری (1383). «پسامدرنیسم و ادبیات»، ترجمة حسین پاینده در کتاب مدرنیسم و پسامدرنیسم در رمان، تهران: روزنگار.
- مرادی، ایوب (1400). «بررسی نسبت تاریخ و روایت در فراداستان تاریخنگارانه ادسون آرانتس دوناسیمنتو و خرگوش هیمالیاییاش اثر جمشید خانیان»، مطالعات تاریخ فرهنگی، شمارة 48، صص 115-139.
- مکاریک، ایرنا ریما (1393). دانشنامة نظریة ادبی معاصر، ترجمة مهران مهاجر و محمد نبوی، تهران: آگه.
- نامور مطلق، بهمن (1394). درآمدی بر بینامتنیت، تهران: سخن.
- نامور مطلق، بهمن (1386). «ترامتنیت مطالعة روابط یک متن با دیگر متنها»، پژوهشنامة علوم انسانی، شمارة 56، صص 83-98.
- نامور مطلق، بهمن (1387). «باختین، گفتگومندی، چندصدایی، مطالعة پیشابینامتنیت باختینی». پژوهشنامة علوم انسانی، شمارة 57، صص 397-414.
- هاچن، لیندا (1396). نظریهای درباب اقتباس، ترجمة مهسا خداکرمی، تهران: مرکز.
- Barthes, Ronald (1981). ‘Theory of the text’, in young, pp 31-47.
- Pierre Jeunet, Jean (2001). Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain [film]. Production of the French company Victors; 123 minutes.
- Tarantino, Quentin (2009). Inglourious Bastards [Film]. Produced by Paramount Pictures; 153 minutes.
References
- Arameshfard, Shida (2017). "Another echo in the identification process; Looking at the novel The Dwarf Emperor of the Land of Lilliput", Children's Book Review, No. 18, pp. 161-168.
- Allen, Graham (2017). Intertextuality, Translation of Payam Yazdanjou. Tehran; Markaz.
- Anoushirvani, Alireza (2009). "Necessity of comparative literature in Iran". Special issue of comparative literature, issue of Persian Language and Literature Academy. First cycle, number 1. pp. 6-38.
- Barthes, Roland (2014). "From work to text", published in the group Towards the Postmodern, compiled and translated by Payam Yazdanjou. Tehran; markaz.
- Bettelheim, Bruno (2013). The uses of enchantment, translated by Akhtar Shariatzadeh. Tehran: Hermes.
- Payandeh, Hossein (2016). Short story in Iran (postmodern stories). Tehran: Niloufar.
- Khanian, Jamshid (2018). Edson Arantes Donacimento and his Himalayan rabbit. Tehran; touti.
- Khanian, Jamshid (2015). The dwarf emperor of the land of Lilliput. Tehran: ofogh.
- Selden, Raman and Peter Widdowson (2012). A readers Guide to contemporary literary theory. Translated by Abbas Mokhber, Tehran; Tarhw Now.
- Chevalier, Jean and Alain Gheerbrant (2004). The dictionary of symbols. Translation and research of Sudabe Fazayeli. Tehran; Jeihoun Publications.
- Talaei, Mavloud and Ishaq Toghyani and Mahnaz Talaei (2012). “Platonic Love beyond the Geographical Boundaries: Practical and Analytical Comparison of Leili-o-Majnoun and Cyrano de Bergerac". Comparative literature research. Volume 1, Number 1. pp. 95-119.
- Lewis, Barry (2013), "Postmodernism and Literature", translated by Hossein Payandeh in the book Modernism and Postmodernism in the Novel. Tehran; roznegar.
- Moradi, Ayoob (2021). “Investigating the Relationship between History and Narration in the Historical meta-narrative of "Edson Arants Donacimento and His Himalayan Rabbit" by Jamshid Khanian", Cultural History Studies, No. 48, pp. 115-139.
- Makaryk, Irena Rima (2013). Encyclopaedia of contemporary literary theory. Translated by Mehran Mohajer and Mohammad Nabavi. Tehran; Agah.
- Namvar Motlagh, Bahman (2014). Introduction to intertextuality. Tehran; Sokhan.
- Namvar Motlagh, Bahman (2007). "Transtextuality is the study of the relationships of a text with other texts". Research journal of humanities. No. 56, pp. 83-98.
- Namvar Motlagh, Bahman (2008). "Bakhtin, dialogue, polyphony, preliminary study of Bakhtin's text". Research journal of humanities. No. 57, pp. 414-397.
- Houtcheon, Linda (2016). A theory of adaptation. Translated by Mahsa Khodakarmi. Tehran; Markaz.
- Barthes, Ronald (1981). ‘Theory of the text’, in young, pp 31-47.
- Pierre Jeunet, Jean (2001). Le Fabuleux Destin d'Amélie Poulain [film]. Production of the French company Victors; 123 minutes.
- Tarantino, Quentin (2009). Inglourious Bastards [Film]. Produced by Paramount Pictures; 153 minutes.